Sunday, July 28, 2019

சவுராஷ்டிரா மன்னர் பவுத்த துறவி ஷாந்திதேவா



பவுத்த துறவி ஷாந்திதேவா

**** வரலாற்றில் ஒரு துளி **** தமிழாக்கம் செய்யப்பட்ட கட்டுரை : தமிழாக்கம் : தெஸ்வான்  டீ ஆர் பாஸ்கர்.        8 ஆம் நூற்றாண்டின் சிறந்த பவுத்த தத்துவஞானியும் கவிஞருமான மாஸ்டர் சாந்திதேவா, சவுராஷ்டிரா பகுதியில் (தற்போதைய   குஜராத்) மன்னரின் மகனாகப் பிறந்தார்.
சாந்திதேவாவின் வாழ்க்கையை  இரண்டு திபெத்திய ஆதாரங்களுடன் வரலாற்றாசிரியர்களான புடோன் ரிஞ்சன் ட்ரப் மற்றும் டரானாதா ஆகியோர் குறிப்புட்டுள்ளனர். சமீபத்திய ஆய்வில்  14 ஆம் நூற்றாண்டின் நேபாள கையெழுத்துப் பிரதியில் சாந்திதேவாவின் குறுகிய சமஸ்கிருத மொழியில் எழுதப்பட்ட புத்தகத்தில் இருந்து அவரது  வாழ்க்கை விவரங்களை வெளிச்சத்திற்கு கொண்டு வந்துள்ளது.
சாந்திதேவா சௌராஷ்ட்ரத்தில் (நவீன குஜராத்தில்), கல்யாணவர்மன் என்ற  அரசரின் மகனாகப் பிறந்தார், மேலும் அவர் ஷாந்திவர்மன் என்ற பெயர் சூட்டப்பட்டது.
பின்னாளில் அரச பதவி துறந்து பவுத்த துறவியாக மாறிய பின் சாந்திதேவா என்ற பெயர் கொண்டார். நாளந்தா பல்கலை கழகத்தில் முழு பல்கலைக்கழக அமைப்பிற்கும் உரை ஆற்ற  கொடுக்கத் கேட்டுகொள்ளப்பட்டார். அப்போது, சாந்திதேவா "போதிசத்துவரின் வழி"யை வழங்கினார். அது புத்தகமாக தொகுக்கப்பட்டது.
Śikṣāசமுச்சய ஷிக்ஷாமுச்சய :
Śikṣāsamuccaya (“பயிற்சி ஆன்டாலஜி) என்பது பத்தொன்பது அத்தியாயங்களில் உரைநடைப் படைப்பு அவர் எழுதிய மற்றொரு புத்தகம்  .
சாந்திதேவா குறிப்பாக "போதிசத்வாச்சாரியாவதார" புத்தகத்தின் ஆசிரியராக புகழ்பெற்றவர். இதன் பலவிதமான ஆங்கில மொழிபெயர்ப்புகள் உள்ளன, சில சமயங்களில் "போதிசத்வாவின் வாழ்க்கைக்கான வழிகாட்டி" அல்லது "அறிவொளியின் பாதையில் நுழைவது" என்று பளபளக்கின்றன இப்புத்தகம்.  இது முதல் சிந்தனையிலிருந்து முழு அறிவொளியின் செயல்முறையை விவரிக்கும் நீண்ட கவிதை. இன்றும் மகாயான மற்றும் வஜ்ராயன பவுத்தர்களால் படிக்கப்படுகிறது.
14 வது தலாய் லாமாவின் போதிசத்வகாரியாவதரா பற்றிய அறிமுகமும் விளக்கமும் 1994 இல் அச்சிடப்பட்டது. பொறுமை அத்தியாயத்தில் ஒரு வர்ணனை தலாய் லாமா குணப்படுத்தும் கோபத்தில் (1997) வழங்கப்பட்டது, மற்றும் அவரது வர்ணனைகள் விவேகம் அத்தியாயத்தில் விவேகம் பயிற்சி (2004) இல் காணலாம். பத்மகர மொழிபெயர்ப்புக் குழுவால் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பத்ருல் ரின்போசே வழங்கியதை அடிப்படையாகக் கொண்டு குன்சாங் பால்டன் ஒரு வர்ணனை எழுதியுள்ளார். பத்ருல் ரின்போசே சிறந்த புலமைப்பரிசில் அலைந்து திரிந்த துறவி ஆவார், அவர் தனது வாழ்க்கையை போதிசத்வகாரியாவதராவின் பிரச்சாரத்திற்காக அர்ப்பணித்தார்.




மதுரையிலிருந்து சௌராஷ்ட்ரா கடல் பயணம்



வரலாற்றில் ஒரு துளி : *தமிழாக்கம் தெஸ்வான் டி ஆர் பாஸ்கர் *  மதுரை யிலிருந்து சௌராஷ்ட்ரா கடல் பயணம் !!
779 சி தேதியிட்ட உத்யோதான சூரி எழுதியகுவலயமாலாபல சுவாரஸ்யமான நிஜ வாழ்க்கைக் கதைகளைத் தருகிறது. ஒரு கதையில், சந்திரசோமா என்ற ஒரு சௌராஷ்ட்ரா தேச  பிராமணர் மிக வறுமையின் காரணமாக தன் திறமைகளை வெளிக்காட்ட ஊர் ஊராக செல்லும் வித்தைக்காரர்கள்  மற்றும் பாடகர்கள்  கொண்ட ஒரு குழுவுடன் ஒரு கிராமத்திற்கு சென்றார்.
நிகழ்ச்சியைக் காண மக்கள் கூடியிருக்கிறார்கள். சந்திரசோமாவின் மனைவி தன் கணவனது நிகழ்ச்சியை பார்க்க ஆவல் கொண்டார். நிகழ்ச்சியை பார்க்க நிகழ்ச்சி நடைபெறும் கிராமத்திற்கு வந்தார். சந்திரசோம  தனது மனைவியின் நம்பகத்தன்மையை சந்தேகித்து, ஆத்திரத்தில் கொலை செய்தார். அவர் ஒரு கொடூரமான குற்றம் செய்ததை உணர்ந்த பின்னர், அவர் தனது செயலைப் பற்றி புலம்பத் தொடங்கினார், மேலும் இறுதிச் சடங்கில் தன்னைத் தானே தீயில் விழுந்து தற்கொலை செய்ய  முடிவு செய்தார். ஆனால் மக்கள் அவரை வெளியே இழுத்து கற்ற அறிஞர்களின் கூட்டத்திற்கு வெளியே அழைத்துச் சென்றனர். பெரும்பான்மையான பண்டிதர்கள் அவரது வீட்டை விட்டு வெளியேறி பல்வேறு புனித ஸ்தலங்களுக்கு யாத்திரை செல்லுமாறு அறிவுறுத்தினர். அவனுடைய உடைமைகள் அனைத்தையும் பிராமணர்களுக்கு தானம் செய்யச் சொன்னார்கள்.  மகனுக்கு கடமைகளை வழங்கிய பின்னர் அவர் தண்டனையிலிருந்து விடுவிக்கப்படுவார்.  அவர் கடல் வழி  பயணம் செய்து மதுரை புனித யாத்திரை மேற்கொண்டார்.

சமண இலக்கியங்களும் வணிகப் பயணம் குறித்த ஏராளமான தகவல்களைத் தருகின்றன.
மதுரை யிலிருந்து சௌராஷ்ட்ரா கடல் பயணம் !!
சமண துறவிகள் மற்றும் சமண வியாபாரிகள் ஏராளமான கடல் பயணங்களை மேற்கொண்டனர். சமண இலக்கியங்கள் கடல் பயணங்களைப் பற்றிய மிகவும் யதார்த்தமான விவரங்களைத் தருகின்றன. மதுரையில் இருந்து சௌராஷ்டிராவுக்கு வழக்கமான படகோட்டிகள் இருந்ததாக "அவஸ்யகா சுர்னி" நமக்குத் தெரிவிக்கிறது (சங்க தமிழ் காலத்தில், தெற்கு மதுரை கடல் கரையில் இருந்தது; பின்னர் அது சுனாமியில் அழிக்கப்பட்டது). மதுரையின் ஆட்சியாளரான பாண்டுசேனாவிற்கு இரண்டு மகள்கள் இருந்ததாக ஒரு கதையில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. அவர்கள் சௌராஷ்டிராவுக்குப் பயணம் செய்தபோது, ​​ஒரு புயலின் போது கப்பல் விபத்தை சந்தித்த அவர்கள் ஸ்கந்தர்  மற்றும் ருத்ரரிடம்  பிரார்த்தனை செய்தனர் என்ற தகவல்கள் உள்ளன.

கடல் பயணத்தை வெற்றிகரமாக முடிப்பது சாதகமான காற்றைப் பொறுத்தது. கடல் காற்று பதினாறு வகைகளாக பிரிக்கப்பட்டுள்ளது, அதாவது:
* 16 வகையான காற்று*

1.பிரசீனா வாதா (ஈஸ்டர்லி காற்று)
2. உடிசீனா வாதாa (வடகிழக்கு காற்று)
3. தக்ஷினாத்ய வாதா (தென்கிழக்கு காற்று)
4. உத்தரப அவ்ரரஸ்த்யா (முன்னோக்கி நகர்வதற்கு எதிராக வடகிழக்கு காற்று நகரும்)
5. சத்வாசுகா (எல்லா திசைகளிலும் காற்று வீசுகிறது)
6. தட்சிணா-பூர்வா துங்காரா (எஸ் திசையில் வானியல் காற்று)
7. அபாரா- தட்சினா பிஜாபா (எஸ்.டபிள்யு.
8. அபாரா பிஜாபா (மேற்கு காற்று)
9. அபரோத்தரா கர்ஜாபா (N W புயல்)
10. உத்தரா சத்வாசுகா
11. தட்சிணா சத்வாசுகா
12. பூர்வதுங்காரா
13. தட்சிணா பிஜாபா
14. பஸ்ச்சிம பீஜாபா
15. பஸ்ச்சிம கர்ஜாபா
16. உத்தரியா கர்ஜாபா
இந்த தொழில்நுட்ப சொற்கள் அனைத்தும் வணிகர்களுக்கு கடல் பயணத்தினை சேர்ந்த வாசகங்களாக இருந்தன என்பதைக் காட்டுகின்றன. ஒரு மாலுமி இத்தகைய சொற்களை சாதாரண மக்களை விட நன்றாக புரிந்துகொள்வார்.  இந்த சொற்கள் சௌராஷ்ட்ரா முதல் மதுரை வரை கடற்பயணம் மேற்கொள்ளும் மாலுமிகளின் தொழில் நுட்ப சொற்கள்.

உலகின் முதல் தெய்வீக காதல் கடிதம்

உலகின் முதல் தெய்வீக காதல் கடிதம் : ஸ்ரீ ருக்மணி தன்னை மணந்து கொள்ளுமாறு ஸ்ரீ கிருஷ்ணருக்கு அனுப்பிய கடிதம் குஜராத் சௌராஷ்ட்ராவின் துவராகாவில் உள்ள ருக்மணி கோவிலில் பாதுகாக்கப்படுகிறது.  
श्रुत्वा गुणान्‌ भुवनसुन्दर शृण्वतां ते
निर्विश्य कर्णविवरैर्हरतोऽङ्गतापं।
रूपं दृशं दृशिमतां अखिलार्थलाभं
त्वय्यच्युताविशति चित्तमपत्रपं मे॥१

का त्वा मुकुन्द महती कुलशीलरूप
विद्यावयोद्रविणदामभिरात्मतुल्यं।
धीरा पतिं कुलवती वृणीत कन्या
काले नृसिंह नरलोकमनोऽभिरामं॥२
तन्मे भवान्‌ खलु वृतः पतिरङ्ग जाया-
मात्मार्पितश्च भवतोऽत्र विभो विधेहि।
मा वीरभागमभिमर्शतु चैद्य आरात्-
गोमायुवद्‌ मृगपतेर्बलिमंबुजाक्ष॥३
पूर्तेष्टदत्तनियमव्रतदेवविप्र-
गुर्वर्च्चनादिभिरलं भगवान्‌ परेशः।
आराधितो यदि गदाग्रज एत्य पाणिं
गृह्ण्णातु मे दमघोषसुतादयोऽन्न्ये॥४

श्वोभाविनि त्वमजितोद्वहने विदर्भान्
गुप्तः समेत्य पृतनपतिभिः परीतः।
निर्म्मथ्य चैद्यमगधेन्द्रबलं प्रसह्य
मां राक्षसेन विधिनोद्वह वीर्यशुल्कां॥५

अन्तःपुरान्तरचरीमनिहत्य बन्धुं
स्त्वामुद्वहे कथमिति प्रवदाम्युपायं।
पूर्वेद्युरस्ति महती कुलदेवियात्रा
यस्यां बहिर्न्नवावधूर्ग्गिरिजामुपेयात्॥६

यस्याङ्घ्रिपङ्कजरजस्नपनं महान्तो
वाञ्चन्त्युमापतिरिव्वत्मतमोपहत्यै
यर्ह्यम्बुजाक्ष लभेय भवत्प्रादं
जह्यामसून् व्रतकृशान् शतजन्मभिः स्यात्॥७
(Srimad Bhagavatamahapuranam Dashamaskanadm
Chapter
52--slokas 37 to 43)
( श्रीमद भागवतमहापुराणे दशमस्कन्दे अध्यायः 52 श्लोकाः 37--43)
ருக்மிணி கிருஷ்ணருக்கு அனுப்பிய ஏழு ஸ்லோகா செய்தியின் தமிழ் அர்த்தம்  :
கிருஷ்ணா, நீங்கள் முழு பிரபஞ்சத்திலும் மிகவும் கவர்ச்சிகரமான மனிதர், ஒருவரின் சிந்தனையில் காதுகள் வழியாக நுழைத்து உடல் மற்றும் மனதின் அனைத்து துயரங்களையும் அழிக்கும் உங்கள் மகிமைகளைக் கேட்டு, ஓ அச்சுதா, என் வெட்கமில்லாத மனம் உன்னைத் துடைக்க இயலாது உங்கள் அழகான வடிவத்திலிருந்து விலகி, இது யாருக்கும் கண்களைத் தூண்டும் இறுதி விஷயம், அந்த வடிவம் அனைத்து நித்திய அதிர்ஷ்டத்தையும் அளிக்கிறது.
ஓ முகுந்தா, நான், மனதில் வலிமை உடையவள், உயர்ந்த குடும்பத்தில் பிறந்தவள், வளர்ப்பில் உங்களுடன் ஒப்பிடக்கூடிய ஒரு விதத்திலாவது, தன்மை அழகு, கல்வி, வயது, செல்வம் மற்றும் அந்தஸ்து ஆகியவை உங்களை மனதினால் வெறுமனே கவர்ந்திழுக்காது, மனித வடிவத்தில் சிங்கம் போல தோற்றமளிக்கும் (நீங்கள் ஒரு காலத்தில் நரசிம்ஹாவாக இருந்தீர்கள்), இந்த உலகில் உள்ள அனைத்து உயிரினங்களின் மனதையும்  மயக்கும்.
ஆகையால், தயவுசெய்து என்னை ஏற்றுக்கொள், என் சொந்த விருப்பம் தங்களை என் கணவனாக மனதில் ஏற்றுக்கொண்டு, என் உடலையும் ஆன்மாவையும் உங்கள் தாமரை காலடியில் வைத்திருக்கிறேன்.  ஏனென்றால் நீங்கள் எல்லா வரங்களையும் வழங்குபவர். இப்போது நான் உங்களுக்கு சொந்தமானவன். சேதி மன்னர் சிசுபாலர் என்னைக் கைப்பற்ற அனுமதிக்காதீர்கள். இது சிங்கத்தின் நுகர்வுக்காக ஒதுக்கப்பட்ட அரச உணவைத் திருடும் ஒரு தந்திரமான குள்ளநரி போல இருக்கும்.
பிரபஞ்சத்தின் இறைவனான நீ, குளங்கள் மற்றும் ஏரிகளை தோண்டுவது, நெருப்புக்கு பிரசாதம், தகுதியான மக்களுக்கு பரிசு மூலம், புனித யாத்திரைகள் மூலம், பிராமணர்களுக்கு புனிதமான பிரசாதங்கள் மூலம் நல்ல செயல்களால் முழு பக்தியுடன் என்னை வணங்கினீர்கள் என்பது உண்மை. சந்தர்ப்பங்கள், பிராமணர்கள், தெய்வங்கள் மற்றும் போதகர்களை வழிபடுவதன் மூலம், நீங்கள் உடனடியாக இங்கு வந்து என் கைகளை ஏற்றுக்கொள்வதன் மூலம் என்னைக் கைப்பற்ற வேண்டும். சிசுபாலா போன்ற ஒரு தீய மனிதனால் என் கைகள் அழுக்கக்கூடாது.
கிருஷ்ணா நீங்கள்  வெல்லமுடியாதவர், தயவுசெய்து யாரையும் கவனிக்காமல் நாளை விதர்பாவுக்கு வாருங்கள்.
உங்கள் சொந்த வீரம் மூலம் சிசுபாலாவை நீங்கள் நிர்மூலமாக்க வேண்டும் அல்லது தோற்கடிக்க வேண்டும், மேலும் உங்கள் வீரம் பரிசாக ராக்ஷாச முறை மூலம் என்னை திருமணம் செய்து கொள்ள வேண்டும்.
விதர்பாவில் உள்ள அரண்மனைக்குள் நுழைந்து என் உறவினர்களின் உயிருக்கு சேதம் விளைவிக்காமல் என்னை ஏற்றுக்கொள்வது எப்படி என்று நீங்கள் யோசிக்கிறீர்கள் என்றால், சரியான வழியை உங்களுக்குத் தெரிவிப்பேன். திருமண நாள் முன்னதாக துர்கா கோவிலுக்கு ஒரு பெரிய ஊர்வலம் உள்ளது
அந்த ஊர்வலத்துடன், மணமகள், நான் பார்வதி கோவிலுக்கு வழிபாட்டுக்காக செல்வேன்.
என் கிருஷ்ணா, உமாவின் கணவர் போன்ற தெய்வங்கள் உங்கள் கால்களின் தூசியில் குளிக்க ஆவலுடன் காத்திருக்கின்றன, இதனால் அவர்களின் சொந்த பலவீனங்கள் நீங்கும். இவ்வளவு பெரிய கிருஷ்ணரிடமிருந்து பாதுகாப்பு பெற எனக்கு அதிர்ஷ்டம் இல்லை என்பது என் விதி என்றால், நான் இந்த வாழ்க்கையில் கடுமையான சிக்கன நடவடிக்கைகளால் என்னைக் கொன்றுவிடுவேன், நான் உங்களை  அடையும் வரை நூற்றுக்கணக்கான எதிர்கால வாழ்க்கையில் பிறப்பேன்.

பகவதத்தில், ருக்மிணி கிருஷ்ணருக்கு ஒரு கடிதம் அனுப்பியதற்கான எந்த அறிகுறியும் இல்லை..அவர் மேற்கண்ட செய்தியுடன் ஒரு பிராமணரை மட்டுமே தூதராக அனுப்பினார். என்று கலியுக பிராமணர் சிலர் வாதிடுகின்றனர்.
இந்த வாதம் உண்மை அல்ல என்று கேரளத்தில் குருவாயூரப்பன் சன்னதியில் அசரீரி மூலம் கிருஷ்ணர் கூறியதன் மூலம் நிரூபணமானது ...  அந்த சம்பவம் ...
பின்னர் ஒரு கடிதம் இருந்தது என்ற கோட்பாட்டின் பின்னால் ஒரு சுவாரஸ்யமான கதை உள்ளது. இது குருவாயுரப்பனின் புகழ்பெற்ற பக்தரான பூந்தனம் நம்பூத்திரியைப் பற்றியது. குருவாயுரப்பனின் தீவிர பக்தர் என்றாலும் பூந்தனம் எந்த தரத்திலும் சமஸ்கிருதத்தில்  அறிஞர் அல்ல. இருப்பினும், குருவாயுரப்பன் மீதான தனது மிகுந்த பக்தியில், குருவாயூரில் உள்ள கோவில் வளாகத்தில் பாகவதத்தின் கதையை விவரிக்கிறார் .. ஒரு அப்பாவி கருத்தாக, பூந்தனம் ஒருமுறை தனது கதையின் போது ருக்மிணி மேற்கண்ட செய்தியுடன் ஒரு கடிதத்தை பிராமணர் மூலம் கிருஷ்ணருக்கு அனுப்பியதாக கூறினார். ஒரு சகிப்புத்தன்மையற்ற பிராமண அறிஞர், பூந்தானத்தை அவதூறாக இழிவுபடுத்தும் நோக்கில், பாகவத்தில் ஒரு கடிதம் இருப்பதாக எங்கே எழுதப்பட்டது என்ற பிரச்சினையை எழுப்பினார்.

உடன் ஸ்ரீகோவிலில் உள்ளே இருந்து குருவாயுரப்பனின் குரல் வந்தது ..
கிருஷ்ணரின் அசரீரி குரல் கேட்டது ..

"அத்தகைய கடிதம் இல்லை என்று பாகவதத்தில் கூறப்பட்டுள்ளதா? அனுப்பிய கடிதம் இருந்தது என்று எனக்குத் தெரியும்"
ஆதாரம் : இந்த அத்தியாயம் கோட்டரதில் சங்குன்னியின் ஐத்திஹமாலாவில் தெளிவாக விவரிக்கப்பட்டுள்ளது.

(அத்தியாயம் 45 - பூந்தநாட்டு நம்பூதிரி)